84、季秋之月,日在房①,昏虚中②,旦柳③中。其日庚辛,其帝少皞,其神蓐收,其虫毛,其音商,律中无射④,其数九,其味辛,其臭腥,其祀门,祭先肝。
【注释】
①房:二十八宿之一,东方第四个星宿。其位置在十二次的第十一次,即大火之次。
②虚:二十八宿之一,北方第四个星宿。
③柳:南方第三个星宿。
④无射:十二律之一。
【译文】
秋九月,太阳运行到了房宿的位置,黄昏时,虚星出现在南方天空的正中,拂晓时,柳星出现在南方天空的正中。这个月的日以庚辛为主,主宰这个月的天帝是少皞,天神是蓐收,这个月的动物以毛皮类为主,声音以商音为主,候气律管应着无射,数以九为成数,味道以辛为主,气味以腥为主,祭祀对象是门神,祭祀品以牲畜的肝为上。
85、鸿雁来宾①,爵入大水为蛤②,鞠有黄华③ ,豺乃祭兽,戮禽④。
【注释】
①来宾:此指客止而未离去。宾,到。
②爵入大水为蛤:爵,通“雀”。大水,谓海。这是寒露的第二候,传说鸟雀于深秋潜入海里,而蛤(蛤是指蛤蜊类的贝壳)的条纹色泽又与雀鸟近似,在深秋天寒时节,蛤类会大量繁殖,故以为是雀鸟所化。雀鸟变蛤,虽是无稽之谈,但却隐含了古人对天地的认识,他们认为,此时节天地阴气重了,飞物自然应该变为潜物,若雀鸟依然十分活跃,则说明季节错乱,将会有灾祸降临。
③鞠:通“菊”。华,即“花”。
④豺乃祭兽,戮禽:《月令》载豺祭兽在九月,《夏小正》则在十月。这也是以事指代月份。禽,亦兽。
【译文】
大雁飞来暂停作客,雀入海变化为蛤,菊开出了黄花,豺杀兽陈列周围如祭,然后杀兽而食。
86、天子居總章右个,乘戎路,驾白骆,载白旗,衣白衣,服白玉,食麻与犬,其器廉以深。
【译文】
天子居住在明堂的总章堂的右室,乘兵车,驾带黑色鬃毛的白马,插白色的旗,穿白色的衣服,佩带白色的玉,食物以糜子和狗肉为主,所用的器物有棱角而深邃。
87、是月也,申严号令,命百官贵贱①无不务内,以会②天地之藏,无有宣出③。
【注释】
①百官贵贱:卿、大夫是百官中之贵者,士是百官中之贱者。内:“纳”的古字。指收敛。
②会:会同配合。
③宣出:谓宣露散出。孔颖达疏,“无有宣出者,以物皆收敛,时又闭藏,无得有宣露出散其物,以逆时气。”
【译文】
这个月,再次严明号令,命令百官不分贵贱都要从事收敛工作,以会合天地的进入收藏时期,不得有宣泄散出的行为。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。